امروز برابر است با :2 اسفند 1402

احمد قاضی

احمد قاضی، نویسنده، مترجم، روزنامه‌نگار، زبان‌شناس و سخنور نامور کُرد ۷ تیر ۱۳۱۵ در روستای قاضی‌آباد در مهاباد به دنیا آمد.

احمد قاضی، نویسنده، مترجم، روزنامه‌نگار، زبان‌شناس و سخنور نامور کُرد ۷ تیر ۱۳۱۵ در روستای قاضی‌آباد در مهاباد به دنیا آمد.

  • زندگی نامه 

احمد قاضی در سال ۷ تیر ماه ۱۳۱۵ در قاضی‌آباد به دنیا آمد. او نویسنده، مترجم، روزنامه‌نگار، زبان‌شناس و سخنور نامور کُرد است. ایشان کتاب‌های گوناگونی را از فارسی و انگلیسی به کُردی ترجمه کرد. از احمد قاضی به فارسی هم آثاری منتشر شده‌است که در آن میان خلاصه تاریخ کردستان جایگاه ویژه‌ای دارد.

بخشی از تحصیلات دبیرستان را در مهاباد و بخشی دیگر را تا اخذ مدرک دیپلم در تبریز ادامه داد. پس از آن در سال ۱۳۳۷ از دانشگاه تهران موفق به اخذ مدرک لیسانس زبان و ادبیات انگلیسی شد.در سال‌های دهه ۱۳۴۰ به اتهام همکاری با حزب دموکرات کردستان عراق به هشت سال به زندان محکوم شد، اما پس از تحمل چهار سال حبس آزاد شد. البته در سال های سخت زندان، احمد قاضی، مقدمات روزنامه نگاری را آموخت و اولین اثر خود که ترجمهٔ رمان شب بی‌پایان بود را هم منتشر کرد.

  • فوت ماموستا هیمن موکرانی

احمد قاضی در سال ١٣٦٥ پس از فوت ماموستا هیمن موکریانی، مسئولیت سردبیری مجله ادبی فرهنگی سروه را به مدت ٢٠ سال بر عهده داشت. همانگونه که احمد قاضی خودش می گوید: “من در زمان سپری كردن محكومیت زندان در زمان محمد رضا پهلوی كه به مدت چهار سال از 1342 تا 1346 طول كشید از طریق مكاتبه با انیستیتو آی سی اس لندن مقدمات روزنامه نگاری را خوانده بودم و تا حدودی با اصول و روش حرفه ای روزنامه نگاری آشنا بودم با اتكا به این شناخت مقدماتی خیلی زود نسبت به ساماندهی زمان دقیق انتشار مجله سروه اقدام كردم و بعد از فوت ماموستا هیمن موکریانی در پاییز سال 1365 در سمت سردبیری به مجله سروه رفتم و از شماره ششم مدیریت محتوای مجله سروه را بر عهده گرفتم”.

  • مجله سروه

مجله ایی که در میان کُردها بسیار محبوب بود، تیراژ سروه در سال‌های نخستین به دلیل استقبال زیاد مخاطبان به بیش از 15 هزار نسخه رسید كه این حجم تیراژ در دهه 60 و نیمه اول دهه 70 برای یک نشریه كُردی عالی بود. سروه حتی در آن زمان در تمام مناطق كردنشین ایران،‌عراق و ‌بخشی از تركیه توزیع می‌شد و تعدادی نیز از طریق پست پیشتاز برای كُردهای مقیم كشورهای آمریكا، آلمان، سوئد، استرالیا و نروژ هم ارسال می‌شد.

زنده یاد احمد قاضی از افراد ادب دوست و شخصی صبور و معتدل بود و نقش موثری در شكل گیری مطبوعات و رشد مطبوعات منطقه داشت و دو دهه تلاش برای حفظ نام سروه یادگار ماموستا هیمن موکریانی، تلاشی مضاعف بود که گنجینه روزنامه نگاری کُردی را درخشان تر ساخت.تلاش و اهتمام استاد احمد قاضی برای حفظ زبان کردی باعث شد بخشی از تحریه مجله سروه به یادگیری زبان کُردی و کُردی نویسی روی بیاورند.

  • ترجمه کتاب ها 

احمد قاضی کتاب‌های گوناگونی را از فارسی و انگلیسی به زبان کُردی ترجمه کرده است. از احمد قاضی، به فارسی هم آثاری منتشر شده‌ است که در آن میان خلاصه تاریخ کردستان جایگاه ویژه‌ای دارد.از ایشان بیش از ۲۰ کتاب شامل ترجمه، تألیف، تصحیح و گردآوری و حدود ۲۰۰ مقاله در مجله‌ها و روزنامه‌های مختلف به یادگار باقی مانده‌است.

ترجمه به فارسی :                                                                  ترجمه به کردی :

  • خواب، رؤیا، هیپنوتیزم
  • کوهسار حقیقت
  • شب بی پایان
  • دوقلوهای عجیب
  • نسل اژدها
  • عصر غول‌ها
  • درد ملت (رمان کُردی)
  • غوغای درون (رمان کُردی)
  • صدام و بحران خلیج فارس
  • کردستان بعد از جنگ خلیج فارس

 

  •     بیماری و فوت 

پس از سال ها نویسندگی و قلم زنی، استاد احمد قاضی ۱۷ خرداد ۱۳۹۴ به علت بیماری سرطان در سن ٧٩ سالگی در شهر تهران درگذشت و در محل مقبرةالشعرا شهر مهاباد با حضور هزاران نفر از علاقه مندان فرهنگ و هنر و ادب کردستان تشییع و به خاک سپرده شد.

عکسی از احمد قاضی در حال سخنرانی

احمد قاضی

عکسی از زنده یاد احمد قاضی

احمد قاضی

عکسی از نویسنده بزرگ احمد قاضی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.